Kamusi: das semantische Suchmaschine der afrikanischen Sprachen
(2. Juli 2008)
E-Mail |
PDF |
Drucken |
Creative Commons | Sphere: Related Content
Was afrikanischen Sprache gesprochen wird, von einer von 60 Personen auf der Erde? Swahili. Die Kamusi Projekt-Funktion ist es, diese Zahl wächst mit ihren gemeinsamen Datenbank / Wörterbuch: Kamusi.
Ende letzten Jahres KamusiProject.org stellen eine Aufforderung zur Einreichung von freiwilligen Programmierern, um ihnen zu helfen, einige Änderungen an der Website. Sie wollte von Perl auf PHP, eine MySQL-Datenbank debuggt, reduzieren die Menge der Anfragen von Suchmaschinen und sie wollten, um die Datenbank mit einem Plan, um aus zwei Sprachen, zwei Dutzend in zwei Jahren. Coders die Sache und nicht alle während des Updates wurden auf dem neuesten Stand, Kamusi vor kurzem angekündigt, dass sie würde sich multilingual (Hinzufügen von vielen anderen verbreiteten Sprachen in Afrika und weltweit) und dass sie bald ein Einsatz bündig Widget namens Wijiti!
Wenn Sie nicht vertraut sind mit dem Projekt Kamusi, die Eigentümer auf sie als ein "lebendes Lexikon", der es Nutzern erlaubt, sich auf Englisch zu Swahili, Suaheli> Englisch Übersetzungen und Definitionen. Was macht Kamusi stehen, sind alle Funktionen, die die Zusammenarbeit integriert worden. User können Bilder für die entsprechenden Wörter. Benutzer können auch zu Editoren (Think Moderatoren auf Wikipedia) zur Verbesserung der Übersetzungen und Hinzufügen von Wörtern. Es gibt eine Sidebar, die Ihnen erlaubt, um zu sehen, was andere Benutzer sind auf der Suche in der Datenbank in Echtzeit (mit jeder Seite aktualisieren).
Das größte Problem ist Kamusi Gesichter bietet genügend Bandbreite, um alle Anrufe auf ihre Server. Ein Leser fragt, ob sie würde die neuen Sprachen zu einer Wiki-Stil, das es ermöglicht, kontextuellen Datenbank zu besiedelten schneller. Hier ist, was Projektleiter Martin Benjamin zu sagen hatte als Antwort:
Sobald wir in der Lage sind, zu finden, stimmt die Finanzierung für die einzelnen Komponenten der Sprache, der es uns gelingen wird, um es zu öffnen bis zu einem Geben und Nehmen zwischen den offiziellen und Redakteure der Fernbedienung Teilnehmer. Aber die vollständig geöffnet Wikipedia Modell funktioniert nicht für diese Zwecke, da es zu viele Daten, die hoch spezialisiertes Wissen und zu viele Möglichkeiten für Fehler, Vandalismus, etc. Wenn wir feststellen, dass es eine besondere Gemeinschaft, ist groß genug, um öffnen, den Prozess weiter, könnten wir die Änderung der Vorlage für diese Sprache. Aber selbst dann, das Modell müsste teilweise eingeschränkt - Menschen gelten als Teil der Gruppe, genehmigt Einträge, und würde nur akzeptiert werden, dass die Gruppe, wenn sie eine Ausbildung macht, dass sie synchron mit dem Rest der Redaktion.
Frage ich den Vorteil aber whil Ich denke, das ist eine gute Idee, wenn die Kamusi Board Probleme mit Bandbreite jetzt an, sobald sie Bereitstellung dieses Widget ihre Datenbank werden überflutet mit Anfragen. Wenn eine Seite, das ihre Widget wird Dugg oder Times oder etwas (ganz zu schweigen von der Seite selbst), werden sie lange für die Tage, wenn sie nur Suchmaschine Probleme! Egal, werfen Sie einen Blick auf die Pläne für Wijiti unten.
Dia-Show der Wijiti Angaben:
Das Beste, was über Kamusi ist die Tatsache, dass darüber hinaus direkte Übersetzungen, Kamusi Fragen auch zurück Modifizierer für die Worte und erklärt, was es bedeutet, fügen Sie sie, wie grammatische Kontext ändern können, dass die Worte, welche Bedeutung und Klasse (Teil des Wortes) das Wort. Es gibt auch ein Lern-Center-Funktionen, die Multimedia-Tutorials, ein Forum und allerlei andere nützliche Tools für alle, die erfahren wollen, Swahili. Martin Benjamin offensichtlich hat große Pläne im Kopf. In seinem Stück "The End of English" Er bezieht sich auf die Ökonomie der Sprache und lose beschreibt detailliert, was in perfekter Hersteller von Semantic-Web-Anwendungen auf der ganzen Welt sind Envisioning für die Zukunft des Internets:
Es ist viel einfacher für ein paar Menschen zu lehren, wie man einen Computer die eine Sprache sprechen als für die Millionen von Sprechern dieser Sprache zu lernen, wie man sprechen, um einen Computer in einer anderen Sprache. Es ist auch leichter für ein paar Leute, um einen Film in 2000 Sprachen als für die Milliarden Menschen, die diese Sprache sprechen zu lernen, die Sprache aus der Akteure "Mund. Lassen Sie uns ein drittes Merkmal IT - Stimme, Text, Text und Stimme. Der Tag ist nicht zu weit weg, wenn Sie sprechen in Ihren Computer ein und das Gerät erkennen, was Sie sagen und zuverlässig in Text umwandeln. Wir haben auch gute Beispiele von Computern, die geschriebenen Text lesen und sprechen sie einheitlich. Kombinieren Sie diese Technologien mit einer zwischengeschalteten Übersetzung System, und wir können einfach das folgende Bild-Kette:
1) Ich spreche Englisch, und mein Computer wandelt, was ich sage in englische Text.
2) Meine englische Text ist übersetzt von Maschine in eine andere Sprache
3) Mein übersetzten Text ist laut durch den Computer in die andere Sprache.Voila, ich kann jetzt in Echtzeit mit jemand, der weiß nicht, ein einziges Wort meiner Sprache! Klar, die Übersetzungen nicht perfekt, aber sie sind gut genug für mich, um ein Produkt oder einen Vertrag auszuhandeln. Und plötzlich ist die Person am anderen Ende muss nicht Englisch.
Was Martin kann nicht erkennen, ist, dass Kamusi spielen könnte eine große Rolle in diesem, so dass für seine "Lebens-Wörterbuch", um eine semantische Schicht Rahmen für künftige Widgets und Web-Anwendungen. Wijit sieht wirklich interessant und es wird spannend zu sehen, wie es ist, die von Fans, Blogger und andere Website-Inhaber anzunehmen.
Folgen Sie dem Projekt Kamusi auf Twitter
Kategorien: Branchen-News ~ Trackback









